close

翻譯社https://www.reddit.com/r/NBASpurs/comments/6dxmag/big_news_tp_whatever_happens _i_will_be_back/ 資料: reddit spurs TP : Whatever happens i will be back !!!!! Nota : This is a personal translation. Tony Parker chose the French newspaper Equipe to talk about his future with the Spurs. Regarding his unavailability翻譯社 it will take 6 to 8 months in principle. As per the doctors he will be free on the 20 th October but will required 1 or 2 months to get back at his level. He is not in a hurry to come back翻譯社 if he has to wait December he will wait December, the most important things are the play offs.In his mind whatever happens he will be back and will play his best basket. Tony parker在法國報紙Equipe談論了他在馬刺的將來,原則上他需要六到八個月的時候 才能恢復,按照他的大夫說他估計在10月20號擺佈就能夠自立動作,但在那以後仍是需要 一或兩個月的時候才能回復之前的水準,他並不急著要馬上回來,如果他想要比及十二月 他就會比及十二月,對他來說最主要的是季後賽,在他的腦海裡不管産生甚麼事他都邑盡 快回來而且揭示他最好的身手翻譯 Tony said : I have the impression that I will back even stronger than before ! I know 翻譯社 it feels strange to say that but in my whole career, I never took 6 months to do bodybuilding only. I’m going to work out like a mad man and come back stronger than ever. Some people are saying that I will never come back翻譯社 I'm not listening to them, I know how I want to end my career.I have a new status in the team, I’m more in the team management and leadership and I like it. I know that one time I will come back from the bench like Tim or Manu. But I will always have an important role to play. Tony 說: 天成翻譯社認為我回來後會比之前來得更強健! 天成翻譯社知道說這些在我的職業生涯裡感受很新鮮,我從 來沒有花六個月的時候來做健身,我會像一個瘋子一樣鍛鍊身體,然後變得比之前更強健 ,有些人說天成翻譯社永久沒辦法回來,天成翻譯社不去聽從理睬他們口中所說的,我知道我該若何在生涯 後段去想些甚麼事。 在團隊中我有一個新的定位,我喜好在團隊中成為輔導者,天成翻譯社知道回來後會有像是 Tim或Manu從板凳動身的一次,可是天成翻譯社老是能扮演好重要的腳色。 若有翻譯毛病或語意不順的處所,請協助更正 感謝~ ------------------------------------------------------------------------------ 具體可參考禁區文章及底下原文 https://www.facebook.com/SApaintzone Parker稍早面對法國媒體有段簡單的採訪,一路來看看他說了什麼! Q. 四頭肌受傷快要四個禮拜,翻譯公司而今感受還好嗎? A. 好啊!很好!事發當時顯然使人難熬難過,受傷以後第一個浮上心頭的情感是沮喪翻譯 我當時狀況極度好,天成翻譯社們有機遇走到最後並博得冠軍翻譯翻譯公司有限的生活生計這類機遇不會 經常出現翻譯 以後我很快把這些設法放到一邊,轉念一想。想一想天成翻譯社的競技狀態,想想天成翻譯社已經在NBA征戰 了16年,天成翻譯社認為天成翻譯社做得很棒!天成翻譯社此刻天天最大的動力就是告知自己,天成翻譯社要在NBA打20年。 Q. 這樣的失望有因為你發現自己依舊能在季後賽有所作為而放大嗎? A. 固然,這個賽季的每件事一向都依照計畫進行,天成翻譯社們和Pop商量過,例行賽天成翻譯社每一場比 賽最多只上場25分鐘。而整季下來Pop的調劑就像牆上的時鐘一樣精準翻譯天成翻譯社在面臨灰熊的 比賽打出相當亮眼的顯露,第二輪也延續得不錯,卻在最後時刻不能不用這類方式脫離球 場翻譯真的讓人懊喪。 Q. 若何看待那些在你受傷以後,認為你行將退役的說法? A. 天成翻譯社有一種直覺,那就是我會以更壯大的姿態回歸!天成翻譯社知道這樣說很希奇,可是在我整 個籃球生活生計從未花六個月來塑造體態翻譯我會像瘋子一樣繼續鍛鍊本身,然後用更好的狀況 回歸。天成翻譯社才不管他人怎麼說,天成翻譯社知道我等候本身的職業生活生計該若何結束。 現在我在馬刺有了新的定位,更多是辦理和輔導團隊的角色,而我喜好如許的責任翻譯我知 道有天我會像Tim或Manu一樣從板凳動身,但是天成翻譯社會一向闡揚主要的作用。 Q. 估計多久時候會回到球場? A. 大約6-8個月,理論上10/20我就可以解禁了,可是根據醫生的說法,還需要花幾個月才 能回到場上、找回以往的競技狀況翻譯天成翻譯社不會意急翻譯如果需要等到12月,我會為12月的第一 場比賽做好準備翻譯不克不及從第一戰就出賽不是什麼世界末日,季後賽才是最主要的。在我的 預設裡,無論到時發生什麼事,明年一月初我會用最好的狀況回到球場和人人見面。 Source: https://www.lequipe.fr/Basket/Article/Tony-parker-je-jouerai-mon-meilleur- basket-debut-janvier/805334

本文引用自: https://www.ptt.cc/bbs/Spurs/M.1496028283.A.FA2.html
有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 howardrid1h 的頭像
    howardrid1h

    howardrid1h@outlook.com

    howardrid1h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()