close

坡塔瓦托米文翻譯翻譯社

 

20160521_111236.jpg

 

 

要肄業生把影片句子翻成中文。其實這比聽打還難,因為就算知道每個字,也不見得認識句子的意思,何況英文裡子句的景遇許多。這時候候不能不推崇攻其不背的句義解析,會有講師拆解句子的佈局诠釋給翻譯公司聽,這和在黉舍裡有個很大的分歧點,起勁想破頭找不出謎底時再獲得答案,和從頭至尾都聽教員講授,記憶深入度差異很大。

20160521_105930.jpg

20160521_105845.jpg

第五階段:進修新段落

 

 

我蠻認同攻其不背拆解式的英文學習體式格局。在台灣接管英文教育的多半人,必定測驗考試過不少進修方式,從背誦、聽空中英語教室或ICRT,到接觸英文劇集、片子、聽國外英文節目、加入讀書會、教會或上英語會話補習班,進修經歷可能跨越20年、卻沒法運用自若的人生怕不少。除沒有天天用、只能用的英文情況外,更主要一點是沒有把不懂的弄懂,只是聽過、看過,留下迷惑,永久也不會變成本身的說話。很多時刻不是強迫本身去聽就會提高,不懂的句子聽100遍仍是不懂,攻其不背的練習正是針對這類問題開辟出來的翻譯

 

這階段沒有太大意義,可以當成是最後一次查對本身對句子的理解和中文翻譯是不是有收支(以後就不再出現中文翻譯)翻譯

 

 

從這個階段起每完成一句後要本身念一遍,建議除了錄本身聲音外,隨著影片或希方平同時念,看能不能跟上,是更好的進修。

 

 

從黉舍結業後,在沒有測驗和升學壓力下,練好英文釀成是自天成翻譯公司要求翻譯但工作上罕用,自我要求也不高,英文水平一向沒有再沖破(畢業後考過兩次Toeic,都在800分以上,但離「流通應用」有不小距離)翻譯直到出國工作機會顯現,才喚起學好英文的心翻譯

第二階段:填空

 

 

第三階段:整段填空

固然一次課程接觸的句子並不多,但一堂課下來最少也要破費40分鐘,並且是在全然理解的環境下完成,也不消擔心忘了前面的段落(讓溫習4)。對於長篇英文聽打或一對一英文會話覺得較費勁的人,攻其不背是一套不錯的中心教材,有助於帶你到更進階的英文學習體式格局(長篇英文聽打或一對一英文會話)。但最主要的是,必然要每天上!

 

 

這階段也沒有太大意義,當做是多複習一次翻譯

20160521_105631.jpg

DSCN0009.jpg

 

第四階段:擺列

 

另外,碰到特定片語也會有特定講解;不會的單字反白後可以自動查詢,都是不錯的功能。

 

 

20160521_105515.jpg

雷同第一階段,但有計時器,會讓人抱著不想拉高平均時候的心情去完成翻譯真的聽不出來,下面的參考解答會在一段時候後閃灼該空格的答案翻譯至於世界記載就算了,幾乎弗成能超出。

最後列上優惠序號:90OYI,想購置的人必然要用優惠序號,可以多得到三堂課程。

 

攻其不背的教材首要來自於youtube的影片,一堂課分成五階段,但其實可以算作是兩階段:溫習先前段落和進修新的段落。

20160521_110811.jpg

盲聽打出句子,可以發現良多問題,像是連音、冠詞等。圖片上剛好是J.K. Rowling的一段演講,不熟習英國腔的連音,不管再怎麼聽都聽不出來,這不是聽幾遍的問題,只有透過這類練習才能解決。聽打是考托福經常使用的練習體式格局,必然要逼迫自己把所有格子都填上謎底後再去對謎底,這個階段沒有計時器,聽不出來就慢慢猜,用文法、邏輯想出來也是一種練習。

20160521_105622.jpg

 

第一階段:聽打

攻其不背如今也有平板和手機版本,睡前輕鬆地在床上操練,其實也蠻方便的。



本篇文章引用自此: http://seaever.pixnet.net/blog/post/46246498-%e3%80%8c%e6%94%bb%e5%85%b6%e4%b8%8d%e8%83%8c%e3%80%8d%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜