【利用結論】
看影片學英文已不是新標語了,
但你是否曾開起過一部影片,因為內容講得太快,沒幾個字聽得懂,
而感應「天哪,我真的不是這塊料啊!!!」的慨嘆呢?
(以我來講,當我打開TED專題時就常有如許的感受!)
天成翻譯公司認為,HERO做的事情是「引導」,
它引導你如何用影片學英文,
把原來可能高約十尺的影片拆解成十個一尺的階梯翻譯
所以天成翻譯公司覺得這套進修課程是套配備完美的魚竿,
教你若何去視聽閱讀動態的影片。
透過針對性高的聽打實習,
你聽到的將不再只侷限在關鍵字上,漸漸的,連of, at, in, out 這種小字,都將會鏗鏘於耳。
啊這個我覺得超難啊@@,
考驗的是你有無聽懂,所以請放膽反複播放吧!
1. 影片理解---按照影片內容所設計的「選擇題」,很像檢定考試的閱讀聽力考試題型
2. 拼字考試、字彙聽打、字彙選擇---「克漏字/選擇」題型
這絕對不是做弊的方法,這是讓你的耳朵記住聲音的方式!
(只要按了enter答案就會送出,謎底馬上更正給你看)
VoiceTube官網 HERO官網 VT部落格文章貫穿連接:補習班好貴,看教材好累?VoiceTube HERO 讓你不出國也能說出時興英文
(←當
2. 每堂課都有「毛病溫習」,像是課後檢討一樣,會將錯誤的部分再實習一次翻譯(對就是那隻逼你要寫到對的黑熊XD)
3. 一目了然的「行事曆」,替
4. 「互動PK對戰」,隨機單挑網友對戰。
5. 「經驗值制」上越多堂課,升等越快,從台北關卡邁向國際關卡翻譯必然要破完全數台北的課程後,才能開啟紐約,最後再開啟倫敦。
但是如許的課程不會合用所有的人,
如果你對這套課程有興趣,不妨先去底下HERO官網免費試用看看囉!
在這以後會有「句構解說」&「文法講解」大約是短短幾分鐘的彌補與說明註解,很好入門,解說詳盡!我感覺錄得很好!
記住,你絕對可以聽得一次比一次更仔細!
接著如下,你會經歷一關一關的考驗———
所以能反複播放,挖掉樞紐字及連音部門,強逼自己的耳朵去認識那些音節!
HERO優點是
VoiceTube HERO的相關連結如下:
它主打的設計有----
(這些VT官方文章寫得很詳細,我就不加以贅述了)
1. 利用者友善功能:沿用VT自己的強項,影片播放、字幕、單字本、做筆記、灌音全輯等網站上的功能一個都不少。
你將可以輕鬆比力本身的發音與老師的發音。
4. 字彙表:單字總溫習,把所有在這堂課呈現過的字再悉數列給你知道,要查什麼都便利翻譯
點擊字彙後,別擔心,固然會有VT壯大的字典功能啦!
5. 詞性配對:文法理解實習
可是很有挑戰性,不用強求全數要隨著念對,
我覺得很希奇的是這個「灌音全輯」,
但要第一時候記很多少念若幹,
【為利用者的貼心設計】
我感覺HERO就像家教一樣,
但差異是家教可能每週只能上一兩次課,每次還要$300up,
可是HERO天天都可以使用,真是物美價廉。
「魔鬼藏在細節裡」這句話真的不假,
裡面收錄了你所有錄過的口說操練及對話,
你需要的是多與它約會幾次!
no no no翻譯社 可愛的台灣黑熊會出來逼你把毛病的問題寫到對XDD
而我在HERO課程裡找到如許的解套體式格局!
特別針對聽力及口說,我很冷豔線上課程能做到這樣的水平!
以下我用列點式申明,把重點一次寫清晰!
【正課最先】
每堂課最最先,
原速、不反複,用你最原始的感官去體驗翻譯
請記住,第一遍時,假如你聽/看的不是很懂沒有關係,
聽打的目標,不是考驗
天成翻譯公司會建議已有國中英文程度以上的使用者使用。
先用利巴它看完,然後試玩後面的關卡翻譯
6. 翻譯題:類似google翻譯的介面,檢驗你是否記住前面操演過的例句們。
7. 延長寫作:藉由拖曳辭彙做句型重組,到達中翻英的練習!
8.口說對話:一樣以錄音進行,操練的句子都是前面一而再再而三實習過的!所以不會讓你感覺過分困難!
錄起來後反複播放就會知道自己的盲點在哪!
還有一個點是介面設計,美美的畫面人人愛,而VoiceTube HERO這點也做得使人沒話說啊!!!
憑第一印象
除課程自己,他們還放了很多貼心的巧思在裏頭。
學英文就像熟悉人一樣,
去年二月,天成翻譯公司跟Voicetube團隊因為「每日口說挑戰」而結識了翻譯
從原本的閒來沒事錄音玩玩的網友變成了線上的小小主持人,
主持了半年以後因為課業忙起來又解雇了翻譯
在那以後,偶然會歸去網站上看看他們的現狀,
發現接續的主持人更專心了!影片介面又更棒了!推出了新的Blog(文章寫得真好btw)!
當
與本身曾參與過的樣貌做個對照。(不知道為什麼說起來有點港桑)
但總而言之,打從心底很是為台灣民眾包括天成翻譯公司自己感到高興,
終於有一個這麼這麼切近利用者的英語教育平台!
並且進步持續看漲中!
比來在幫家教mm找線上的教材,
看到他們的HERO線上進修課程,心想欸這不是我正在找的嗎!
於是自動問了一下這個課程的資訊,結果VT好伴侶們讓天成翻譯公司試用一個月的課程,
交流一篇我以一個通俗學生身份寫的利用心得文。
(課程初推出,很需要人幫忙宣傳,所以這算是我的第一篇合作文,我決議走一個老實線路直言不諱說清楚。)
———————————————————————————————————————
我一直都很喜好英文,然則英語進修的路上,我發現一個劃定規矩,
就是那些真正變成
記住是效果,但是方式有千百種。
英文的傳聞讀寫四要素,每個要素都需要你記住,才可以或許使用。
單字文法可能很輕易理解,以單字來說,
有人是反複寫十遍、二十遍,
或者找字根字首背,
又或找近似的字用故事圖象背,橫豎背起來就是你的,
只要下一次看到
那你就是「記住」了。
但是「聽」&「說」要怎麼記住呢?
它們的共通點是具有聯貫性質,並且都有限時性翻譯
意思是說:
你可以用三十分鐘慢慢寫一篇英文文章、漸漸背十個單字
然則你沒有法子在現實對話中請對方反複十次,甚至放慢幾倍說出來。
只要入手下手可以或許成功聽出來連音或省略的尾音,一般的聽力考試就不是難事了!
但是自己的口說.....只有VoiceTube HERO能這麼完美的幫你一次通通蒐集清算好了!
3.單句口說 :也就是合併「聽力、口說」的灌音練習,聽完頓時「照樣跟讀」
在黉舍,先生播CD聽力考試也就是聽個大概,聽到關頭字就選謎底。
但事實上,
這個天成翻譯公司異常保舉!因為很少有這麼現成並且如此針對重點的練習模式。
以下文章來自: http://shangorilla.pixnet.net/blog/post/198543723-%E5%BE%A1%E7%94%A8%E7%B4%9A%E7%B7%9A%E4%B8%8A%E8%8有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
留言列表