close

中文翻譯越南話翻譯社


taipei  

【利用結論】

看影片學英文已不是新標語了,
但你是否曾開起過一部影片,因為內容講得太快,沒幾個字聽得懂,
而感應「天哪,我真的不是這塊料啊!!!」的慨嘆呢?


翻譯公司絕對不是少數!
(以我來講,當我打開TED專題時就常有如許的感受!)


天成翻譯公司認為,HERO做的事情是「引導」
它引導你如何用影片學英文,
把原來可能高約十尺的影片拆解成十個一尺的階梯翻譯

所以天成翻譯公司覺得這套進修課程是套配備完美的魚竿,
教你若何去視聽閱讀動態的影片。

透過針對性高的聽打實習,
你聽到的將不再只侷限在關鍵字上,漸漸的,連of, at, in, out 這種小字,都將會鏗鏘於耳。

  

啊這個我覺得超難啊@@,

考驗的是你有無聽懂,所以請放膽反複播放吧!


 1. 影片理解---按照影片內容所設計的「選擇題」,很像檢定考試的閱讀聽力考試題型Q1


2. 拼字考試、字彙聽打、字彙選擇---「克漏字/選擇」題型

Q2

這絕對不是做弊的方法,這是讓你的耳朵記住聲音的方式!


 Q3
(只要按了enter答案就會送出,謎底馬上更正給你看)  

VoiceTube官網   HERO官網   VT部落格文章貫穿連接:補習班好貴,看教材好累?VoiceTube HERO 讓你不出國也能說出時興英文

combo  (←當翻譯公司接連答對居然會呈現這類經驗值combo的可愛圖示)  

2. 每堂課都有「毛病溫習」,像是課後檢討一樣,會將錯誤的部分再實習一次翻譯(對就是那隻逼你要寫到對的黑熊XD)

3. 一目了然的「行事曆」,替翻譯公司安排好學習計畫,連複習計畫都幫你排好了。

SCHEDULE  

4. 「互動PK對戰」,隨機單挑網友對戰。

PK  

5. 「經驗值制」上越多堂課,升等越快,從台北關卡邁向國際關卡翻譯必然要破完全數台北的課程後,才能開啟紐約,最後再開啟倫敦。

但是如許的課程不會合用所有的人,

如果你對這套課程有興趣,不妨先去底下HERO官網免費試用看看囉!

在這以後會有「句構解說」&「文法講解」大約是短短幾分鐘的彌補與說明註解,很好入門,解說詳盡!我感覺錄得很好!

 

 

記住,你絕對可以聽得一次比一次更仔細!

接著如下,你會經歷一關一關的考驗———

所以能反複播放,挖掉樞紐字及連音部門,強逼自己的耳朵去認識那些音節!

HERO優點是翻譯公司能夠一次又一次的播放,你想播幾回就播幾次,

VoiceTube HERO的相關連結如下:

 

它主打的設計有----
(這些VT官方文章寫得很詳細,我就不加以贅述了)

1. 利用者善功能:沿用VT自己的強項,影片播放、字幕、單字本、做筆記、灌音全輯等網站上的功能一個都不少。

你將可以輕鬆比力本身的發音與老師的發音。
翻譯公司可以把紙本輕鬆收錄成合輯,

 

4. 字彙表:單字總溫習,把所有在這堂課呈現過的字再悉數列給你知道,要查什麼都便利翻譯
點擊字彙後,別擔心,固然會有VT壯大的字典功能啦!

voca  

 


5. 詞性配對文法理解實習

Q5  

可是很有挑戰性,不用強求全數要隨著念對,

文章標籤
VoiceTube HERO VoiceTube HERO 看影片學英文 超級英雄 線上英語教材 多益 TOEIC 英文聽力 聽說讀寫 英文教材 使用心得 線上教材心得

 


userfriendly  
我覺得很希奇的是這個「灌音全輯」,

 

但要第一時候記很多少念若幹,

【為利用者的貼心設計】
我感覺HERO就像家教一樣,
但差異是家教可能每週只能上一兩次課,每次還要$300up,
可是HERO天天都可以使用,真是物美價廉。

「魔鬼藏在細節裡」這句話真的不假,

 

裡面收錄了你所有錄過的口說操練及對話,

你需要的是多與它約會幾次!

no no no翻譯社 可愛的台灣黑熊會出來逼你把毛病的問題寫到對XDD

 


而我在HERO課程裡找到如許的解套體式格局!
特別針對聽力及口說,我很冷豔線上課程能做到這樣的水平!
以下我用列點式申明,把重點一次寫清晰!

【正課最先】
每堂課最最先,翻譯公司會先看完一部影片。
原速、不反複,用你最原始的感官去體驗翻譯

請記住,第一遍時,假如你聽/看的不是很懂沒有關係,

聽打的目標,不是考驗翻譯公司聽過一次記得多少(那叫記憶力考試),

天成翻譯公司會建議已有國中英文程度以上的使用者使用。

先用利巴它看完,然後試玩後面的關卡翻譯


6. 翻譯題:類似google翻譯的介面,檢驗你是否記住前面操演過的例句們。

translation  

7. 延長寫作:藉由拖曳辭彙做句型重組,到達中翻英的練習!

Q7  

8.口說對話:一樣以錄音進行,操練的句子都是前面一而再再而三實習過的!所以不會讓你感覺過分困難!

 

Q8  

錄起來後反複播放就會知道自己的盲點在哪!

還有一個點是介面設計,美美的畫面人人愛,而VoiceTube HERO這點也做得使人沒話說啊!!!

憑第一印象翻譯公司能熟悉他多深?

除課程自己,他們還放了很多貼心的巧思在裏頭。

01正片入手下手
學英文就像熟悉人一樣,

去年二月,天成翻譯公司跟Voicetube團隊因為「每日口說挑戰」而結識了翻譯

從原本的閒來沒事錄音玩玩的網友變成了線上的小小主持人,
主持了半年以後因為課業忙起來又解雇了翻譯


在那以後,偶然會歸去網站上看看他們的現狀,
發現接續的主持人更專心了!影片介面又更棒了!推出了新的Blog(文章寫得真好btw)!

翻譯公司與一個集團脫節後,再訪時你總會出格深入去看那些細節,
與本身曾參與過的樣貌做個對照。(不知道為什麼說起來有點港桑)


但總而言之,打從心底很是為台灣民眾包括天成翻譯公司自己感到高興,
終於有一個這麼這麼切近利用者的英語教育平台!
並且進步持續看漲中!


比來在幫家教mm找線上的教材,
看到他們的HERO線上進修課程,心想欸這不是我正在找的嗎!

於是自動問了一下這個課程的資訊,結果VT好伴侶們讓天成翻譯公司試用一個月的課程,
交流一篇我以一個通俗學生身份寫的利用心得文。
(課程初推出,很需要人幫忙宣傳,所以這算是我的第一篇合作文,我決議走一個老實線路直言不諱說清楚。)


———————————————————————————————————————

我一直都很喜好英文,然則英語進修的路上,我發現一個劃定規矩,
就是那些真正變成翻譯公司實力的東西,都必然要經由一個可能不是那麼好玩的步調,叫做「記住」。

記住是效果,但是方式有千百種。

英文的傳聞讀寫四要素,每個要素都需要你記住,才可以或許使用。
單字文法可能很輕易理解,以單字來說,
有人是反複寫十遍、二十遍,
或者找字根字首背,
又或找近似的字用故事圖象背,橫豎背起來就是你的,
只要下一次看到翻譯公司知道它的意思,
那你就是「記住」了。


但是「聽」&「說」要怎麼記住呢?

它們的共通點是具有聯貫性質,並且都有限時性翻譯
意思是說:
你可以用三十分鐘慢慢寫一篇英文文章、漸漸背十個單字
然則你沒有法子在現實對話中請對方反複十次,甚至放慢幾倍說出來。

grammar  

翻譯公司以為這樣就結束了嗎?

 

 

 

只要入手下手可以或許成功聽出來連音或省略的尾音,一般的聽力考試就不是難事了!

但是自己的口說.....只有VoiceTube HERO能這麼完美的幫你一次通通蒐集清算好了!

 

3.句口說 :也就是合併「聽力、口說」的灌音練習,聽完頓時「照樣跟讀」

Q4  

在黉舍,先生播CD聽力考試也就是聽個大概,聽到關頭字就選謎底。
但事實上,翻譯公司絕對可以聽得更細心!

record  

這個天成翻譯公司異常保舉!因為很少有這麼現成並且如此針對重點的練習模式。


bear

 

HERO BANNER          

end  



以下文章來自: http://shangorilla.pixnet.net/blog/post/198543723-%E5%BE%A1%E7%94%A8%E7%B4%9A%E7%B7%9A%E4%B8%8A%E8%8有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜