close
英文翻譯日文翻譯社
1’01”
I want to show you the computer model, what we expect to see in the next 48 hours. Notice how we put this in motion. You can see where the isle is located. Not a lot of rain in the north, but down to the south. 

1’10”
There is going to be extreme amount of rain there. There are already seen over 400 mm of rain on a certain part of Taiwan. We expect to see anywhere between 400,(and) 500.

1’20”
And right here (指著高雄外海不遠處到恆春半島的水平區域) we see a star purple (area). That is up to 1000 mm of rain. That’s about 40 inches of rain, up to about here(比著本身胸口). 

1’29”
So there’s going to be seen extreme flooding, especially down toward the south. We will keep you posted. 

1’33”
Saturday morning is going to be a very bad morning. That’s when we expect to see landfall for this storm.

在這段CNN的(Aug 06翻譯社 2009)的影片中,
(http://www.youtube.com/watch?v=cY520OwZHkI&feature=player_embedded)
颱風距離台灣還有240公里遠,CNN景象形象專家Kevin Corriveau到底說些什麼?
他有說這是超等颱風嗎?他有說這不是中度颱風嗎?以下是天成翻譯公司聽打他說明的內容:

其次,Corriveau猜測的雨量是1000mm,比現實的也少了一半,這與結合報8/11〈學者:誰敢一開始 雨量就估兩千〉中報道的:「景象形象局在一起頭就把雨量預測到八百、一千毫米,在陳泰然眼中,『已算是很敢報了』」翻譯是一樣的。

時候0’51” 
This is a huge storm. You can see right here on the satellite images. This is the size of the storm. This is Taiwan right here. (雙手比著台灣頭尾) So the cloud coverage is huge. It has actually doubled its size over the last two days. 


馬總統:翻譯公司讀完《混沌》(全國出版)這本長銷又暢銷的科普書之前,請不要再隨意求全譴責景象形象局了。從納莉颱風到莫拉克颱風,九年了,可以停了。氣象局不是小說裡的諸葛亮,你也不克不及期望身旁會有個小說裡的諸葛亮啊。

第三,他簡直準確預報到南部的水患,以及上岸時週六早上的慘況翻譯這是因為他看到外圍強烈的雲雨區。他看到了,我們的防災官員看到了嗎?

CNN景象形象專家Kevin Corriveau到底說些什麼?


Now back to the east…(入手下手講另外一個颱風).

---
第一,他從頭到尾沒說颱風是super翻譯社 strong,.. 他的形容是huge,指的是尺寸上的龐大翻譯所以准確的翻譯是莫拉克是個「大颱風」,或「偉大的颱風」。人家從沒說莫拉克是個超等颱風!按照結合報8/11〈學者:誰敢一開始 雨量就估兩千〉(http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NATS6/5070234.shtml)台大傳授陳泰然表示「CNN說的應當是「局限超大」的颱風,「超等」只是口語上的形容」。真的說對了。



本文引用自: http://blog.roodo.com/submarine/archives/9728945.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
arrow
arrow
    全站熱搜

    howardrid1h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()