close
翻譯報價翻譯社可以重複聽很多多少字,不斷點竄。從如許的過程當中,就會增強自己對單字的記憶水平,也可以批改不准確的拼音體式格局翻譯
固然比力吃力,但熬過這關,就會覺得本身功力大增喔!!!
以上是天成翻譯公司個人簡單的利用心得,本身也很喜好如許的學習模式,還有良多課程我還沒進行,接下來在日本學日文的同時,也會繼續使用線上的英文進修資源,經常覺得網路無國界真的是太輕易了:D
p.s.你會一向收到來自HERO課程的上課提示信XD 就算很忙照樣會想起,喔對吼還有這個要去看看 (笑)
---
延長參考:
個人進修心得-【英文學習】VOICETUBE:http://ty1990.pixnet.net/blog/post/431638160
HERO 英文學習網站:https://www.voicetube.com/hero
來到日本進修日文的同時,不小心英文也同步在提高翻譯
聽起來很詭異,為什麼呢?
因為身邊很多歐麗人,總是以英文在對話...
不外如許的平常對話機遇,僅限於聽力與口說的提高,單字量或是文法仍顯不足。
當天成翻譯公司正有這般困擾時,此時呈現了一個友善的邀請,VOICETUBE課程試用的機遇。
而為什麼這麼說呢?請繼續把視窗卷軸往下拉:)
*HERO課程的長處(部分問題型式有截圖參考^^)
1、今朝已有100堂課供應選擇,主題有趣、內容糊口化、單字實用翻譯
2、影片可分正常速度(其實我感覺蠻快的,就是一般口說速度),但假如還跟不上這個速度,可以選擇放慢速度,幾近慢到每個單字都可以清晰聽到,不外假如聽力還沒門徑跟上很快的速度,一入手下手就從漸漸聽懂每一個單字對照好。
3、題目類型多元,題型交織(提高挑戰度)
影片理解:對影片的內容理解水平的考試
拼字考試:影片之一小段再度播放,聽完後打出來
字彙聽打:針對特訂單字的聽打考試
字彙選擇:英文字彙的中文意思之選擇
單句口說:影片之一小段再度播放,反複影片的句子,然落後行第一次錄音。送出後,可以看到完全句子,也能夠再次灌音。
字彙配對:克漏字的題型,影片中一小段的內容釀成標題問題,將正確的單字放入空格內。
字彙表:有關這影片的單字,將滑鼠移到單字上面就有申明,而單字前面如有星號,可點選看到更多註釋
文法之詞性配對:一個句子裡的主詞、副詞、動詞之詞性考試,作答後搭配解釋,分為句構說明註解(聲音檔),和針對特定詞性(例如頻率副詞)的增補註釋,包孕聲音檔還有文字申明,很詳細。
延長寫作:狀態題,但句構用的單字已供應鄙人方,所以看著中文,便可進行中翻英的實習翻譯
(在右下角有考試申明,註釋若何進行測驗喔^__^)
口說對話:狀態題,但其實跟延長寫作的內容一樣,所以回覆可以以延長寫作時練習的例句看成回覆便可。但像我假如已忘了方才回答了什麼,就會以本身的意思去申明,這樣也無妨。總之就是練習很
簡單的對話,對話就是直接天然就好。別的假如作答時不利便灌音,也能夠之後再找時候到灌音全輯再次練習。
毛病溫習:全部考試竣事後,可以重新再看影片,然後將本身的毛病問題再次演習。
四、線上功能包孕確立本身的單字本與課程筆記,也供應線上問答功能,還有課程行事曆,提示翻譯公司要進行第二次與第三次的溫習翻譯
對我來說最大的魅力就在於溫習之問題多元,能大大增強印象,且抓犯錯誤或是學習盲點也有足夠的註釋接濟釐清觀念。
一個影片實習下來,屢次操練,再加上第二次與第三次的複習,真的能內化於自己的常識系統。
硬要說缺點的話,就是比力花時候,因為問題數目多,建議有比較完全的時間時來利用HERO課程,學習結果會比較好。
我小我還蠻喜歡標題問題多元的操演體式格局,真的可以加深進修的記憶。
特別是字彙聽打與單句口說的部門,這是我目前在學日文,日文老師一向在利用的教學體例翻譯
不只是要聽懂,更要能夠REPEAT,將准確的句型牢牢地記在腦中,內化成本身的一部門後,往後即可自然地使用了:)
有關於字彙聽打的部份,就是像『填空題』一樣的概念,影片當中泛起過的句子釀成問題,每個空格都是一個單字,先聽影片說一次,接著自己試著拼出准確的字彙翻譯
文章來自: http://ty1990.pixnet.net/blog/post/441455356-%E3%80%90voicetube%E3%80%91%E6%8C%91%E6%88%B0hero%E8%AA有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
文章來自: http://ty1990.pixnet.net/blog/post/441455356-%E3%80%90voicetube%E3%80%91%E6%8C%91%E6%88%B0hero%E8%AA有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
文章標籤
全站熱搜
留言列表