close

葡萄牙文口譯費用翻譯社在錄製現場,柏林的指揮Bernd Ruf走向阿龔問:「你曾學過作曲(交響樂)嗎?」,阿龔搖搖頭說:『I listen, I imagine.』。 
 
吳建恆:對。 
阿龔:那一次我似乎也因為演唱會的關係,彷佛就少來了幾回通告,然後就似乎錯過了跟你… 
吳建恆:然後,我就說:『可是很好聽啊翻譯』,他說:『仍是不可。』 
 
 
 
阿龔:(笑) 
票價:1000│1500│2000 
吳建恆:那如許現在就要準備了啊。 
阿龔:(笑) 
阿龔:對,這個是我比力稍早之前的作品。 
阿龔:對,然後因為天成翻譯公司很想要彈這個曲子,然後它聽起來又有點像嘉韶華會那種大要在遊行的感覺。 
  
音樂會海報:https://i.imgur.com/Air3k6I.jpg 。   
 
吳建恆:『你要不要來?』 
除此以外,阿龔更帶來未發表過的創作曲,現場將插手合成器增強電子節奏、改編曩昔蘇打綠樂團的經典作品,融入視覺影像及燈光結果等元素,將為整場音樂會注入更多色采與活力。 
 
 
吳建恆:你還可以從風行再跨回古典。 
吳建恆:對不合錯誤。 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:所以,我就在想啊,其實各人多幾何少也在這幾年,都已熟悉那個古典音樂了如許。 
SOSO:但我想說,嗯?我們《娛樂E世代》照舊照常陪同大家,所以我仿佛沒有什麼差別。 
 
阿龔:對。 
 
 
吳建恆:本來翻譯公司
是會玩電動的人哦? 
 
 
吳建恆:你花了所有的時候都在那上面翻譯 
 
吳建恆:可是呢,大家應當這麼久沒看到蘇打綠了,想說:『哇,阿龔要辦耶』,那天成翻譯公司感覺…我覺得像我就會特別地等候,就像是天成翻譯公司也非常等候你可以推出屬於本身的演奏專輯如許子。 
 
 
阿龔:對啊翻譯 
吳建恆:過兩、三年了。 
 
 
 
阿龔:所以我都只能用在腦筋裡面想像的翻譯 
◇退、換票最遲請於表演日10天前辦理,酌收票價10%手續費,逾期恕不受理。 
吳建恆:欸,欠好意思,那是中提琴。 
阿龔:然後,是由我本人開始這個、這個版本的,是中提琴獨奏開始的翻譯 
吳建恆:嗨,接待來到今天晚上的《文娛E世代》,皆さん,今晩は。每一個星期一到禮拜五,晚上八點到十點,在中廣風行網《文娛E世代》,接待翻譯公司的收聽,天成翻譯公司是吳建恆。好,今天是大年初五,在今天大年頭五的節目中呢,當然《文娛E世代》我們又有兩個小時非常精采的節目,接待大家的收聽,同時呢,也…也…欸,對,明天要上班了吼,SOSO,啊,明天就是開工嗎? 
 
吳建恆:對,在這些作品裡面呢,我們也會跟翻譯公司介入會商,所以歡迎來到I like radio 文娛e世代的(臉書)粉絲團,進行今晚節目標接頭,也請大師入手下手準備收聽今晚兩個小時精彩的節目。 
吳建恆:哦。 
阿龔:對對對對。 
‧團購請洽主辦單元:02-2578-7557 就是達藝術。 
阿龔:然後他目下當今想要整理作品,就一向在整頓作品。 
 
 
  
 
吳建恆:嗯。 
 
阿龔:嗯嗯。 
阿龔:對,開『工』,龔鈺祺要開『龔』。 
阿龔:就是新的一年。 
 
 
 
 
廣播頻道頻率/節目名稱:中廣流行網 FM 103.3《文娛E世代》,DJ:吳建恆 
 
 
吳建恆:這樣子哦,欸,我說:『是嗎?』,所以我那一天早上,大要正午吧,回到臺灣,然後下晝我就進小巨蛋,看你們就是補錄誰人影象,對,然後我大概知道就是說,像誰人時刻啊,你們全部所有的音樂作品的編曲啦,或是有關於到…,因為那是管弦樂方面的一個呈現嘛翻譯 
Electronic Concerto No.2 "Grieg" 翻譯社 
 
阿龔:嗯嗯。 
 
吳建恆:沒差、沒差,並且感覺上,妳還滿想要回來上班的? 
 
 
 
1. 請先插足會員 
2. 取票體式格局(售票點取票、國內郵寄[另收50元郵資]、 
 
 
吳建恆:過年來聽這個,不是太好了嗎,對啊。 
 
 
 
阿龔:對,不過此次我會把它弄得略微風行一點點翻譯 
阿龔:已不克不及像客歲一樣,都在玩電動,我客歲就是上半年玩了…足足地玩了半年的電動,而且是發狠地天天都不幹事。 
 
吳建恆:去跟大師分享音樂如許翻譯 
阿龔:音箱比較大一點,太肥了,變中提琴。 
 
吳建恆:嗯。 
 
 
 
吳建恆:對差錯。 
 
吳建恆:嗯翻譯 
吳建恆:傳授,他就會感覺:『啊,翻譯公司這個怎麼彈這樣?』 
阿龔:嗯翻譯 
吳建恆:然後,天成翻譯公司誰人時辰就說,天成翻譯公司就說:『阿龔到底在哪裡?』,他說『他真的而今是沒有…』 
吳建恆:哇,他超介懷的耶。 
 
阿龔:好啊、好啊翻譯 
阿龔:嗯。 
 
表演場次:19:30 
 
 

【廣播節目逐字稿聽打收拾整頓】2018/02/20 (二) 《娛樂E世代》,阿龔上節目宣揚小我創作音樂會《預期將來 龔鈺祺創作音樂會》 
 
阿龔:所以,我就選〈故事〉好了,開場、開場的〈故事〉。 
 
 
*2018/02/15起新春大吉希奇優惠單張9折翻譯 
阿龔:我終於有時間把我本身…也是天成翻譯公司自己的作品有整頓一下啦。 
 
 
吳建恆:然後,那(《冬 未了》)整張都是你編(編曲)的嘛。 
 
 
       超商取票[每張票券另收8元取票手續費])。 
吳建恆:對,前陣子我還有見到阿福耶翻譯 
阿龔:對啊,讓那些…因為我也不克不及說隨時隨地有管絃樂團在旁邊說,『欸,這個拉起來,聽起來怎麼樣?』 
 
 
阿龔:夢想,下一個夢想。 
阿龔:就是…真的是有一點跨回古典,然後就是帶著全副武裝,然後再歸去的感受。 
吳建恆:好,這是我給你的激勵啦,對啊,那今天如許好了,你都已經帶了你的中提琴來了嘛。 
吳建恆: 對翻譯 
阿龔:感謝。 
阿龔於廣播現場吹奏〈臺北的天氣很爛〉 
龔鈺祺的 YouTube 個人頻道: 
 
吳建恆:然後… 
 
 
 
 
 
 
播放 龔鈺祺改編自葛利格的鋼琴協奏曲。 
 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:沒有沒關係。 
 
 
阿龔:對,到德國。 
 
吳建恆:也一年了。 
阿龔:對,因為、因為可能大師都知道阿龔就是會彈古典音樂嘛。 
阿龔:嗯。 
吳建恆:嗯翻譯 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,今晚呢,來到《文娛E世代》的是蘇打綠的阿龔。 
 
 
阿龔:就像…就是進展大家心情可以舒緩一點。 
主辦單位:一三九龔作室/就是達藝術/財團法人台北愛樂文教基金會 
 
吳建恆:對。 
 
 
 
 
 
阿龔:我們…我跟馨儀有時辰就會幫小威顧孩子啊,他們就不知道,像家凱不是城市去買鹹酥雞嗎? 
 
 
吳建恆:因為阿誰臺北小巨蛋啊,天成翻譯公司…我恰好你們在表演的時刻,我人呢是不在。 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
 
 
 
表演所在:台北中山堂中正廳(臺北市延平南路98號/近北捷西門站) 
 
 
  
 
吳建恆:天成翻譯公司就說:『其實我真的感覺阿龔可以以後對照有空的時候,零丁來』 
阿龔:我不太玩…我沒有時…我沒有時間的時辰,我就完全不會玩。 
 
阿龔:都默默地在做一樣的一件工作。 
吳建恆:但這件工作其實對阿龔來說,是提早開工,因為在過年的時辰,也在家實習。 
 
照片來曆:https://www.facebook.com/cdix2/posts/1974433892809840 翻譯
吳建恆:那我們先來聽你的作品,這個是鋼琴的翻譯 
吳建恆:對,阿福比來就是在還滿接濟一些青少年在音樂的這件工作上,就是他…他常常會去…會一些…當、當教員如許。 
 
 
吳建恆:鈺祺(預期)是你的名字啊。 
阿龔:嗨囉~建恆哥好,人人好。 
節目介紹 
阿龔:對翻譯 
阿龔:天成翻譯公司感覺這個是很多作曲家的夢想,就是寫給管弦樂團的這一部門。 
 
阿龔:(笑) 
吳建恆:那青峰不也都在整理作品? 
 
吳建恆:對,因為古典音樂翻譯公司知道,假如裡面混一個專家或者是老師翻譯 
阿龔:因為古典音樂究竟照舊一個滿嚴厲翻譯 
 
 
吳建恆:所以臺北天色一向很爛翻譯 
吳建恆:欸,翻譯公司知道我前次看翻譯公司們表演啊,是在臺南成大、成功大學。 
 
‧身障人士及需要伴隨人(限一人)5折,二人需同時進場,且出示有用證件。 
 
吳建恆:那沒法子啊,你這個過年翻譯公司應當過得不會太輕鬆,因為翻譯公司要不休地練習,對,操演什麼呢?方才你有講到那個協奏曲嘛,對不合錯誤? 
 
吳建恆:嗯翻譯 
 
(進告白回來) 
阿龔:然後,就會有一點像抖動的感覺翻譯 
 
吳建恆:今年真的比力短。 
阿龔:嗯…,其實我這幾年都還在回憶…。 
 
吳建恆:好,那我們就來聽這個啦,謝謝阿龔今天來到我們的節目。 
吳建恆:這個不會是前一陣子寫的吧?(笑)這個、這有一陣子了吧。 
Kung's remake of  
吳建恆:繼續回到今天晚上的《娛樂E世代》,在今晚的《文娛E世代》呢,這個就是蘇打綠的阿龔翻譯 
  訂購完成便可取票,敬請提早領取。 
 
阿龔:我跟馨儀聯系罷了。 
吳建恆:真的、真的,我就遇過那種就是音樂系的傳授,他對那種拍子過失的、彈錯的。 
 
阿龔:所以,照舊有一點重要。 
吳建恆:我、我真的感覺,因為蘇打綠太多氣勢派頭了,對不對翻譯 
吳建恆:對,並且最近青峰有一點就是不問世事。 
 
阿龔:是啊。 
 
吳建恆:嗯翻譯 
阿龔:然後天成翻譯公司想說:『咦,中提琴是一個好像有時辰會被邊沿的樂器翻譯』 
吳建恆:嗯哼。 
 
吳建恆:對啊,阿龔啊,阿誰為什麼今天馨儀沒陪你來啊? 
 
協辦單元:就是達文娛有限公司 
阿龔:對啊,我感覺我也很喜好他就是讓許多小朋友啊,或是可能許多人可以去同樂在裡面的感覺翻譯 
吳建恆:哦~ 
阿龔:印象就會有包括影象的部門翻譯 
 
阿龔 X 文娛E世代.jpg 
阿龔:在寫功課翻譯 
阿龔:乃至還要進音樂廳(笑) 
吳建恆:對。 
 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:對。 
阿龔:成大喔? 
‧2018年01月15日(一)前購票享有9折早鳥優惠。 
吳建恆:嗯翻譯 
阿龔:對,會在這一次演奏會上面首演,是也是…嗯…跟電子音樂有一點點關係的,然後是…翻譯 
 
阿龔:對。 
阿龔:本年有點累,今年要準備本身的音樂會,有點累翻譯 
吳建恆:是是翻譯 
 
吳建恆:對。 
SOSO:對,朋友們都在埋怨。 
阿龔:他想要旅行,就一向在觀光。 
 
 
吳建恆:臺北中山堂,是在臺北市很分外的一個表演的地方。 
假如音樂創作的泉源是一種想像,而想像是一種未知,對阿龔來說這更是對於將來的一種期盼,『I listen, I imagine.』,因為有著高度的熱情,所以細細凝聽,進而投入創作實踐胡想,期待譜出動聽的樂章。 
吳建恆:是,等一下會告訴大師翻譯 
吳建恆:所以,他沒有阿誰找翻譯公司、找翻譯公司阿誰…來要紅包嗎?過年翻譯 
阿龔:對。 
 
阿龔:它其實講起來都…也是都是很多多少名詞哦,然則…。 
 
 
 
 
 
阿龔:嗯。 
阿龔:對。 
阿龔:對啊,那幾年(笑),講起來已過…其實轉眼間也過了兩、三年了。 
 
 
 
 
 
阿龔:對啊,就要好好的練琴。 
吳建恆:對啊。 
吳建恆:嗯。 
阿龔:然後最後把它寫出來,然後讓大師吹奏翻譯 
 
 
吳建恆:對啊。 
吳建恆:哦~太好聽了,對,而且因為我覺得天成翻譯公司在現場很享受耶,因為…因為翻譯公司知道,就是拉琴的時候,阿誰…其實你阿誰情感啊翻譯 
 
 
吳建恆:『(阿龔)他沒有能力來、來上通告了,因為阿龔那時刻為了你們那個演唱會、管弦樂的部份。』 
吳建恆:我以為…我以為這種古典樂文青是不玩電動的。 
阿龔:對對對。 
阿龔:天成翻譯公司感覺很活躍,然後天成翻譯公司感覺在古典音樂裡面,如果只是純真地…我在彈,可能也不一定可以或許吸引到太多人。 
 
 
(告白回來) 
 
 
 
 
 
 
 
吳建恆:很好翻譯 
阿龔:其實對我來講,那很像我的功課吧,就是我自己擅長的,然則真正要好好地去寫那一些譜,然後是給一個70~80人的樂團,每一個人的譜都要寫的時刻,其實有點像是在寫功…,就是在打…打文件(笑) 
吳建恆:對啊,這一段時候的蘇打綠呢,固然就是…各人暫…臨時終止就是本來忙碌的狀況。 
阿龔:嗯嗯嗯翻譯 
  
 
吳建恆:是。 
 
 
正式售票:2017/12/28(四)中午12:00啟售 
阿龔:對,這是天成翻譯公司的第一個改編自蕭士塔高維契這個作曲家,他是俄國人,然後他的作品。 
 
Premiere on Mar. 2018 !! 

吳建恆:咦,是…?對對對對,但那一天翻譯公司們是… 
◇一人一票,憑票入場。 
吳建恆:你說影象嗎?嗯…影像的部門就是印象? 
吳建恆:嗯,對,我覺得沒有聯系是OK的嘛,因為有時辰同夥就是豪情好到紛歧定就說非得如何。 
 
 
吳建恆:哦~ 
阿龔:其實差不多了,嗯?不對,有嗎?有這件事嗎?(笑)哈,流露了什麼,其實,對啊,其實可能三年也不會到三年那麼久啦,對。 
阿龔:對,天成翻譯公司編管弦樂團的部門翻譯 
 
 
阿龔:然後,彈鋼琴、拉提琴什麼的,那另外一個觀點就是知道阿龔是蘇打綠的鍵盤手,所以在我們演唱會上面,也都會配許多影象的內容翻譯 
阿龔:稍早,其實也不早啦,這個、這個設法我延續了好久,然後它是用古典的協奏曲來改編成一個比較輕盈跟風行的曲風,然後這個作品在…我2008年的時辰,天成翻譯公司就最先想要做了。 
阿龔:就是對照少拿來獨奏的,所以我就幫我的中提琴做了滿多就是對照流行一點的演奏曲。 
吳建恆:好,那我們今天就來聽這個是在《冬 未了》裡面,《故事未了》裡面。 
吳建恆:對翻譯 
 
吳建恆:對,其其實現場如果你是用看的,你是可以感受獲得有許多、有很多情感的活動,對,聽是不一樣,聽覺不一樣。 
吳建恆:去現場感觸感染,時候是──。 
阿龔:其實對我來講,其實就等於說…有點就是…就像你剛剛講的就是,又跨回古典的感受,特別是天成翻譯公司們誰人時刻(2017/01/01)最後一場在國度音樂廳表演。 
 
阿龔:對啊翻譯 
阿龔:那其時天成翻譯公司就做了現在聽到的這個聖桑的,(更正)蕭士塔高維契跟聖桑的一個鋼琴協奏曲,跟電輔音樂的連系。 
吳建恆:影像,嗯。 
吳建恆:翻譯公司知道過年啊,對啊,大師這個…明天就要開工了。 
阿龔:跨越。 
 
阿龔:對對對。 
 
阿龔:(笑)我只玩我喜歡的遊戲啦,所以天成翻譯公司其實有玩一款… 
阿龔:對,我感覺大師連去聽音樂…『進音樂廳聽音樂』這件工作也都不目生。 
阿龔:然後如今又放在何處發霉了。 
吳建恆:所以,還要改編成對照有電氣感的。 
*2018/02/09起 研華購票專屬優惠8折(請輸人優惠代碼)。 
阿龔:所以在…可是其時天成翻譯公司就在家彈琴啊,然後覺得彷佛也不該該讓大師感覺因為天氣很爛,所以心情很爛。 
吳建恆:對,所以真的有讓誰人…大師信服啦喔翻譯那當然以天成翻譯公司來講,天成翻譯公司算是外行,那天成翻譯公司就是更是佩服中的佩服如許子翻譯 
 
 
‧以上優惠擇一扣頭 
 
阿龔:謝謝建恆哥。 
 
 
阿龔:就是從滿分歧的角度,而不是被音樂牽著走,也不會因為音樂本來的概念,來影響阿誰影象,而是讓那一些影象的製作的伴侶們,然後來凝聽這個他們可能也不熟習的古典音樂,然後看看他們有什麼分歧的感受翻譯我、我也沒有去劃定他們說:『哦,這個音樂就是描述什麼樣的光景』等等的翻譯 
 
阿龔:那我感覺究竟我就是跨足流行跟古典音樂這部門,所以我必然要把我這個取得的這些常識,在古典音樂會裡面一樣可以或許顯現出來翻譯 
吳建恆:對對對。 
 
 
 
阿龔:嗯嗯嗯。 
阿龔:我感覺滿好的。 
聽阿龔改編、吹奏蕭士塔高維契的作品 
阿龔:對啊,小威、小威帶孩子翻譯 
阿龔:都是古代音樂…(笑) 
吳建恆:謝謝~ 
阿龔:在…嗯…應當已有兩、三個月之前了翻譯 
阿龔:結合,在這個樂團當中,也能跟管弦樂團合作,我感覺這也是滿不得了的工作翻譯 
阿龔:耶~ 
 
 
吳建恆:真的哦。 
 
該集廣播節目播出時候:2018/02/20 (二) 20:00~21:00 
 
吳建恆:嗯。 
 
吳建恆:所以,你們可以想像嗎,那個阿龔他經歷了一段時間,就是只能用想的去寫翻譯 
 
 
 
阿龔:嗯嗯嗯。 
  
阿龔:演唱會上面的這個版本。 
 
 
 
阿龔:對啊。 
吳建恆:仍是有玩啦。 
 
 
阿龔:碰頭的機遇。 
 
 
 
阿龔:小威跟他妻子就會去…不知道去哪裡一成天,然後小孩就放在馨儀家,然後我跟…,天成翻譯公司就去…我就跑去馨儀家。 
阿龔:是誰人做…喔喔!就是… 
吳建恆:這個歌… 
 
 
阿龔:對啊,我記得青峰阿誰時候就說:『到時候就不要我們復團的時刻,然後你們就說,三年其實也還好嘛,很快就過了。』(笑) 
吳建恆:好,接待繼續回到今天晚上的《娛樂E世代》,在今天晚上《文娛E世代》,喔~天成翻譯公司終於訪問到你了耶,阿龔。 
吳建恆:我感覺翻譯公司目下當今應該是滿興奮的啊翻譯 
阿龔:然則,如果是有關古典音樂的話,仍是滿緊張的啊,因為它照舊一個正式的工作翻譯 
 
吳建恆:嗯嗯。 
阿龔:對,也是大家不陌生,天成翻譯公司們之前演…,有一次的《冬 未了》,《印炎天》的《冬 未了》場次也是在中山堂演出的翻譯 
阿龔:對。 
《預期將來 龔鈺祺創作音樂會》將會是一場值得細細玩味的視覺、聽覺表演盛宴。 
 
吳建恆:然後,再來呢,嗯…其實如果是以你小我的演奏來講的話,固然它照舊偏古典,對不對? 
 
 
吳建恆:那你的影象是…是…? 
吳建恆:那若是說三年以後,你們、你們回來,假如是必需要帶上一張新的作品的話。 
吳建恆:對。 
 
 
阿龔:或者是凝聽到,所以我覺得做一個…好比說古典音樂會也好,吹奏型音樂會都好,做一個現場的演出,是一個最直接、並且最使大家可以感觸感染到阿誰音樂的方式翻譯那當然在我的誰人演奏會裡面呢,也會有我的印象在裡面許多。 
阿龔:對翻譯 
 
 
吳建恆:好,我們先歇息一下。 
阿龔:對啊。 
 
吳建恆:天成翻譯公司翻譯公司其實後來在舞臺上,你都是很自在啊,翻譯公司應當不會重要吼?還是說… 
 
本次音樂會將取阿龔本名【龔鈺祺】諧音,以《預期將來》作為主題,正是一場沖破古典樂的跨界音樂會,將跳脫古典樂制式、沈重的藩籬,卻完全不失古典樂其細緻又優美的音色。 
 
阿龔:(笑) 
 
 
 
吳建恆:《預期將來》,然後呢,你挑一首蘇打綠的歌。 
吳建恆:好欠好,翻譯公司今天要吹奏的,也是你的創作嘛? 
吳建恆:對啊,並且翻譯公司又是要讓對方佩服,他想說:『咦,一個搖滾樂團的成員,那他真的可以跟我們合作嗎?他懂嗎?』 
阿龔:如今都是電腦功課,然後…翻譯 
表演時候:2018/03/14(三)、03/15(四) 
 
吳建恆:對翻譯 
阿龔:應該是從我們十週年演唱會那時辰開始,2014年,我就入手下手在做冬專輯的管弦樂了,那個時刻不論是出去演出,或是在回來工作、練團之餘,我就開始寫那些譜,所以等於說也寫了一年多,然後才入手下手去錄音翻譯 
阿龔:對,這個創作是除了清算天成翻譯公司本身的之前的作品以外,客歲天成翻譯公司也入手下手做了一些新的作品。 
阿龔:是跟天成翻譯公司的同音字,然後其實它就是預期一件多是沒法預期的工作翻譯 
 
吳建恆:好,I like radio 文娛e世代 的(臉書)粉絲團,我們現在呢也開放讓所有聽眾朋侪進來留言,或者是你也能夠在今晚的節目中呢,來跟所有的朋友一路分享在過年期間,你有無拍到什麼出色的照片? 
阿龔:嗯翻譯 
吳建恆:一向聯系不可。 
吳建恆:你們不是都在歇息嗎,只有你開工吧? 
 
  
吳建恆:小威… 
  
 
阿龔:然後,隨處…也不是隨處啦,就是隨著…隨著我們去…,我們就一路去德國錄音,然後表演等等的。 
吳建恆:春… 
  
阿龔:對,要用看的。 
 
 
 
阿龔:對翻譯 
吳建恆:OK,好,天成翻譯公司們接下來聽到這個,也是翻譯公司的音樂吼翻譯 
 
◇請留神票券演出日期實時間,如有過期情事,恕不接管退款或改換。 
 
 
 
阿龔從小受古典音樂薰陶,然而古典音樂的歷史積厚流光,隨著時候的積累,現代曲風愈來愈新穎多變,大眾將純古典樂視為文雅、難以親近的藝術,但真的是如此嗎? 
阿龔:印、印象中…。 
阿龔:希望他也能夠趕忙這個…把本身作品整理好。 
 
 
1. 網路(限信用卡) 
2. 售票點(現金、信譽卡) 
3. 超商(限現金)萊爾富、7-11、全家 
 
阿龔:今天大年初五啊翻譯 
 
 
 

文章標籤
蘇打綠 冬 未了 阿龔 故事未了 古典音樂 龔鈺祺 廣播節目 逐字稿聽打 流行音樂 創作音樂會 預期將來
阿龔:然後機械開了,就放…塵埃就積了很…,天成翻譯公司每次打開它,都要先清塵土翻譯 
 
吳建恆:對翻譯 
吳建恆:古代的音樂人。 
 
 
吳建恆:(笑)OK。好,希望你到時候的演出成功啊。 
阿龔:嗯嗯嗯。 
阿龔:對對對。 
 
阿龔:對,略微比力輕盈的感受翻譯 
 
吳建恆:我們就來聽你吹奏,好不好? 
 
 
 
吳建恆:好,接下來我們先來聽一段阿龔的作品,那阿龔呢,也會在今天的節目,翻譯公司有帶小提琴來哦? 
 
阿龔:(2018年)3月14、15號,在臺北市的中山堂,然後吹奏會的名稱是《預期將來》翻譯 
吳建恆:好,今天呢,在《文娛E世代》,我們就要來聽阿龔帶著他的這個中提琴,然後呢,要在我們的節目中跟大家一起來分享他的這個創作,這個創作就叫〈臺北天氣很爛〉。 
 
SOSO:對啊,我感覺其實還…天成翻譯公司滿喜歡上班的(笑)翻譯 
吳建恆:嗯。 
 
阿龔:好。 
吳建恆:還有一個在帶孩子吧。 
吳建恆:沒錯,那、那是在某…某個兩年前的夏天了。 
 
吳建恆:(笑)好,接下來告知各人,就是阿龔他會在過年以後呢,立地跟所有的朋友透過一場真正的吹奏會,我方才就講了,不要用聽的,你要用看的。 
吳建恆:因為在(2018年)3月的14號、15號兩天,在臺北的中山堂有《預期未來》的吹奏會翻譯 
SOSO:嗯。 
 
吳建恆:對。 
吳建恆:對,是一個很有古典氣概的地方翻譯 
  
阿龔:影象…其實影象此次算是比力…讓…做…製作影象的人呢,來凝聽天成翻譯公司的吹奏音樂,來讓他們自由闡揚翻譯 
吳建恆:對,因為像蘇打綠畢竟人多嘛吼,就翻譯公司們本身有你們在舞臺上的方式翻譯 
阿龔:所以,就恰好趁著這一年,可能也是暐哲教員的意圖吧,就是想要把自己的作品清算一下,然後藉此呢,也讓本身再多練一點琴,然後辦一場音樂會,然後讓…或許就是讓這個感受,能夠跟大師分享一下,因為究竟有時候吹奏音樂可能大師比較不會那麼快地就熟習翻譯 
  
 
吳建恆:對啊,你剛剛講說比來都在整頓作品嘛。 
 
 
購票體例: 
 
 
 
 
 
 
吳建恆:對,那都是你焦頭爛額了好長一段時候之後的出現如許子。 
 
 
 
 
吳建恆:對啊。 
 
2018年【預期未來 龔鈺祺創作音樂會】節目 扣頭優惠: 
吳建恆:嗯嗯。 
阿龔:對。 
阿龔:三年,所以,其實此刻默默地也過了一年多了耶。 
 
阿龔:因為紛歧定每個古典音樂音樂家都有機會跟完全的管弦樂團合作,然後我感覺在蘇打綠樂團傍邊,然後特別我們是做風行跟古典的 
吳建恆:好。 
SOSO:對,天成翻譯公司相信各人很不願意面臨這個事實吧?(笑)而且因為本年過年感覺休得特殊短翻譯 
 
吳建恆:對啊,並且你們也把這麼大的…嗯…管弦樂團搬進了小巨蛋翻譯 
阿龔:對啊。 
吳建恆:對啊,其實天成翻譯公司感覺你、你做跨界是最好啦,人家、人家…,有的人是從古典跨到風行嘛翻譯 
 
阿龔:感激感激。哇,這一件事情也隔了一年多了。 
阿龔:(笑) 
龔鈺祺(阿龔),結業於台北藝術大學音樂研究所,現任林暐哲音樂社「蘇打綠樂團」鍵盤及中提琴手,表演及創作經驗豐富,2015年曾與蘇打綠團員一同遠赴德國完成以古典樂為主題的《冬 未了》專輯,此中採用了相當大量管弦樂編制,更有一張CD 7首聯貫交響樂曲為阿龔創作翻譯 
阿龔:哦,等等,還…仿佛還沒有耶(笑) 
 
 
阿龔:固然大部分都是吹奏型的作品,所以可能以前就是順手彈的,或者是一些隨興拉提琴的許多,然後都沒有好好地整頓過。 
 
阿龔:遊戲玩了半年,然後… 
阿龔:(笑) 
阿龔:而且有規章的東西,所以我還是不能亂…亂彈,真的。 
  
阿龔:所以…#(灌音檔時間點00:07:05)就終於有時候可以玩電動。 
阿龔:不外,我感覺他都很專心腸在做統一件工作。 
阿龔:對我來講,其實也是一個很可貴的機遇啦翻譯 
阿龔:真的嗎? 
 
阿龔:對,那一場是演《春‧日光》,然後臺南因為是有調時候,所以《春‧日光》變最後一場如許,彷佛,嗯哼嗯哼。 
阿龔:嗯哼翻譯 
吳建恆:對翻譯 
 
阿龔:對啊。 
阿龔:嗯。 
阿龔:嗯翻譯 
 
 
購票優惠/注意事項 
阿龔:感謝。 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《娛樂E世代》,今晚呢,大年初五有阿龔陪天成翻譯公司(笑) 
 
吳建恆:對啊翻譯 
吳建恆:對對對對對,大概是兩、三年前。 
吳建恆:然後如何,我們就不知道啦,對,可是其實各人也都很等候希望有然後怎麼樣如許。 
 
吳建恆:那真的是超級難的一件工作啊翻譯 
 
(告白回來) 
(告白回來的短音樂,蘇打綠演唱、改編〈臨時失控〉。 
 
吳建恆:這些都是古代的人啦。 
阿龔:我、天成翻譯公司有一些古典音樂還沒有練好。 
吳建恆:對翻譯 
   
 
 
阿龔:對,他還沒回來。 
吳建恆:對。 
 
阿龔:對對對,他們都…身經百戰了,其實翻譯 
 
 
 
 
 
吳建恆:你們那時刻有說你們休息,要休多久嗎? 
阿龔:嗯。 
阿龔:對。 
阿龔:感謝建恆哥。 
吳建恆:對。 
吳建恆:哦。 
 
阿龔:在天成翻譯公司們休團以後,我除玩電動之外(笑)。 
   
 
  
吳建恆:很沉醉,啊~ 
吳建恆:對翻譯 
 
 
吳建恆:對對對。 
 
阿龔:耶~各人好,建恆哥好。 
阿龔:然後…然後點點點(笑)。 
阿龔:然後,我也是就跟NSO彈,然後誰人協奏曲在上個月(2017/12月底)又…又跟臺北愛樂再合作一次。 
阿龔:然後,會包含天成翻譯公司的將來,包括我的曩昔,所以一切都是…會有很多設法的出現。 
 
吳建恆:哦~ 
吳建恆:然後呢,我一回臺灣呢,然後那時刻青峰就跟我說:『天成翻譯公司們下晝有補錄影象』 
 
阿龔:這幾段時候,有很多時候都是在大家練團的時刻,天成翻譯公司在旁邊寫譜。 
阿龔:我們客歲只聚餐了一次。 
吳建恆:阿龔翻譯公司還好嗎? 
https://www.facebook.com/cdix2/photos/a.1876972592555971.1073741836.1857808744472356/1966171870302709/ 翻譯
吳建恆:我真的很想,為什麼?因為天成翻譯公司感覺你自己具有這個優勢嘛,翻譯公司有這麼強的古典的根蒂,然後你有風行音樂的這個…工作經驗。 
吳建恆:包羅你想要辦一個演奏會嘛。 
阿龔:對啊,後來、後來其實去跟德國人吹奏,一最先都是會緊張的,然則沒有這些經歷,其實也就…就不會有…經驗跟…不會有成長,所以我覺得都是良多收穫吧翻譯然後,可能有時候紛歧定是重要,而是一種興奮跟期待。 
 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:是翻譯 
吳建恆:對,這是阿龔,蘇打綠的阿龔。你、你知道我很早以前,天成翻譯公司就有曾說過,就是說…『欸,那阿龔可以零丁來上節目』這件事。 
 
 
吳建恆:對,翻譯公司知道我誰人時刻是…跑到成大去看。 
阿龔:必然是會提早最先想的,但我覺得此刻…現在可能還在各人互、就是否是相互,嗯…個別要去接收一些營養的時機,像家凱他還沒有回來,家凱他還在美國翻譯 
阿龔:然後,最後回到臺北小巨蛋來做這個表演,所以這是一連好幾年在寫這個翻譯 
 
 
 
 『聽著《文娛E世代》,沒有人能說孤單,歌聲飄散在空中風吹雨打的交錯,屬於我們的年月,畫上了驚嘆成果,喔~~嗯~~YA~』) 
阿龔:回憶《冬 未了》的種種啦翻譯 
阿龔:吉他不知道有無好勤學,不知道。 
 
https://www.youtube.com/user/CDix2/videos 。 
 
吳建恆:哦。 
該集廣播節目主題內容:阿龔上節目宣揚小我創作音樂會《預期未來 龔鈺祺創作音樂會》 
吳建恆:哦~所以蘇打綠真的很久沒有合體了,對,然後誰人…青峰,
天成翻譯公司知道他的里程數就是增添了可能十幾萬點吧。 
阿龔:可是因為臺北氣候其實太常不好了。 
 
吳建恆:嗯。 
 
 
阿龔:對啊,他比來也在做他的西嶽站貨場,然後比來如同也滿多舉止的。 
吳建恆:時間真的過得很快,咦,耶,天成翻譯公司們要講同樣的話嗎。來,阿誰…今天是大歲首年月五啦吼。 
 
阿龔:沒有,啊,不是(笑) 
阿龔:對,我泛泛就在蘇打綠裡面,扮這類黑臉的啊,就是超介懷,就都只會在我們練團的時辰,顯現給大家看翻譯 
  
阿龔:所以,我就做了一個滿輕快的音樂,來讓各人有陪伴的感受。 
吳建恆:對。 
 
 
吳建恆:對。 
 
阿龔:我感覺對《故事未了》誰人演唱會仍是一天到晚城市想要回到阿誰現場,但又感覺誇姣應當就是要放在曩昔,不克不及一直放在心上,所以我就只能就是聽聽我們之前的音樂。 
 
 
2018年【預期將來 龔鈺祺創作音樂會】 
 
 
阿龔:對,辛苦了翻譯(笑) 
 
吳建恆:對。 
阿龔:對啊。 
吳建恆:嗯翻譯 
 
吳建恆:明天啊,明天她就要開工了耶。 
 
吳建恆:哦~ 
 
  
阿龔:然後誰人也是跟NSO合作嘛,然後其時除跟NSO合作以外,我也寫了一個鋼琴協奏曲。 
吳建恆:對對對對對對對,好,這個阿龔今晚來到《文娛E世代》呢,也要跟大家一路來分享哦,他比來的一些音樂上的設法主意如許哦。 
 
吳建恆:對,因為你光是那部門,就很出色,你有很多多少器材可以聊耶。 
吳建恆:我沒有當真看到,我只能一臺這樣,嗯,好翻譯 
(本集廣播結束) 
吳建恆:家凱在美國。 
阿龔:就是誰人…夏、《印炎天》的誰人巡迴翻譯 
 
 
吳建恆:對啊,今天這個阿龔來,對,我其實滿、滿想要阿龔…阿龔就是推出小我的吹奏作品翻譯 
  
吳建恆:就是翻譯公司們…你們不是做了誰人第幾張專輯… 
 
吳建恆:嗯。 
 
阿龔:天成翻譯公司挑哦? 
 
 
 
吳建恆:這個阿龔呢,他又要跨到古典去,並且他還要跟真實的古典樂團合作翻譯 
 
 
  
吳建恆:你們、你們有在聯絡嗎? 
阿龔:對啊、對啊翻譯 
吳建恆:對翻譯 
 
  
阿龔:一成天如許。 
 
阿龔:(笑)所以我就親身…,其時我們去…在德國排演的時刻,天成翻譯公司就親身去監視啊,然後… 
阿龔:還是很希望大師可以一路來看現場的這個演出。 
阿龔:不是發霉,是積灰塵。 
 
 
 
龔鈺祺的臉書社群專頁:https://www.facebook.com/pg/cdix2/ 。 
 
 
吳建恆:然則,問題是翻譯公司
們要開工什麼啊? 
(告白回來) 
吳建恆:是,這是天成翻譯公司們很多想不到的內容,會在《預期將來》裡面出現。 
 
 
阿龔:所以,我覺得在很多古典音樂當中,可能比較少有影像的連系。 
 
阿龔:(笑) 
阿龔:然後,今天要吹奏的這個是〈臺北的氣候很爛〉,它就簡直是臺北的天色很爛的時候寫的。 
阿龔:(笑) 
 
阿龔:改編自葛利格的鋼琴協奏曲翻譯 
阿龔:監視也不克不及說在旁邊講話就好,我就親身去彈鋼琴,提琴帶著去拉,就是說『這些譜真的是天成翻譯公司寫的。』 
 
 
 
阿龔:對,然後目前這個片段是蕭士塔高維契的協奏曲翻譯 
 
 
阿龔:(2018年)3月14、15日(笑) 
 
*2018/02/15起新春大吉出格優惠兩人同業85折。 
阿龔:一開始就是下了三年這件事情。 
播放蘇打綠2015年《故事未了》臺北小巨蛋演唱會版〈故事〉。 
 
吳建恆:對。 
阿龔:對,我有帶天成翻譯公司的中提琴來。 
吳建恆:咦,好快哦。 
 
 
吳建恆:嗯,好,過年人人聽多了誰人咚咚隆咚鏘,並且呢,過年各人也吃多了大魚大肉,今晚《娛樂E世代》因為阿龔來,你看,我們誰人氣質跟氛圍就紛歧樣啦哦,對,天成翻譯公司們要聽的是一個鋼琴電氣協奏組曲。 
吳建恆:對,可是你知道,因為我覺得蘇打綠的歌迷啊,經過那個…嗯…幾、幾次的訓練哦翻譯 
 
阿龔:(笑) 
 
 
吳建恆:我那時辰就有說,『阿龔可以單獨來上節目』,就是…你、你記得嗎?那時刻你們不是到德…,咦,翻譯公司們是到德國去灌音嗎? 
吳建恆:今…她開工了吧? 
吳建恆:哦~ 
 
 
吳建恆:嗯翻譯 
阿龔:那這些作品本來其實也是…,天成翻譯公司感覺天成翻譯公司就很喜歡出功課給本身吧,就感覺雖然天成翻譯公司們歇息了,可是創作或是做音樂這件事情是不克不及停止的。 
 
 
售票詳情請上兩廳院售票系統:https://goo.gl/zdPnFn 。 
吳建恆:是啊是啊。 
吳建恆:印象? 
吳建恆:更況且你們算是樂團,你們樂團裡面有一個成員叫阿龔。 
吳建恆:是。 
 
吳建恆:這麼安閑哦。 
 


以下內文出自: http://peifen1011.pixnet.net/blog/post/462342239-%e3%80%90%e5%bb%a3%e6%92%ad%e7%af%80%e7%9b%ae%e9%80
有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜