close

建物權狀翻譯翻譯社

內餡是焦糖榛果口胃的卡士達醬,香濃的榛果香,滑順口感,加上焦糖風味,不甜不膩翻譯

"定型之後降溫,可以像我一樣多烘十分鐘,口感會比力不那麼軟塌。"雄大示範課多調了十分鐘。

蛋液加的太少,麵糊太硬;加的太多,麵糊太軟會很難膨脹。

卡士達泡芙 Choux a la creme

 

雄大的示範甜點課:

 

今天改成用快走的,從家裡走到惠比壽車站,再繞到Garden place翻譯社總共一個小時。

然則.........雄大說的則是....

這位名為波里尼的甜點師傅把麵糊拿到爐火上加熱,使水份蒸發以後再烘烤,

格傑赫 Gougere(加了鹹起司的泡芙點心翻譯社一般搭配餐前酒一路食用) 

珍珠糖小泡芙因為珍珠糖已經很甜,所以不擠餡,保持珍珠糖脆脆的口感翻譯

卡士達泡芙則是把卡士達與鮮奶油充實夾雜以後再擠入泡芙中翻譯

"這是巴黎,這裡是Brest布勒斯特翻譯社這個甜點是1891年諾曼第的甜點師傅翻譯社

 

如果今天監課的是雄大,天成翻譯公司一定不敢問......

巴黎布勒斯特泡芙

 
 

"不可以攪拌得太久,這樣奶油會融化翻譯社口感很差翻譯"

活動完表情真好(因為吃甜點的罪惡感有少一點XDDD)。

"蛋液要加到麵糊拿起呈三角形,片狀掉下就可以了"雄大說。

進入了泡芙單元翻譯社一入手下手就不是簡單的項目,我真的覺得應當要開一堂擠花課翻譯社讓大家可以或許好好練習。

 

"可以阿~妳想開就開吧!"歐~~~~派翠克人也太好了吧!!!

做巴黎布勒斯特的今天,算是模擬考,也發下來了期中的成績單翻譯

 

"固然翻譯社它剛蓋好的時辰是很新的翻譯"雄大讓助教傳下來這張照片。

翻譯社鹽,奶油,糖加熱後翻譯社倒入麵粉攪拌平均,最難的處所是加蛋液。

"但天成翻譯公司要留給Satzco一個才行...."她喃喃自語的說翻譯

我最好是有這麼大的伎倆"故意"讓她屁股翹翹的:P

因此也被稱為Pate a chaud意思是"熱的麵糊"。

還有烤箱的時候也一樣。

這個甜點很麻煩,又需要用到派皮又要用到泡芙麵糊,

除此以外翻譯社不想管chef們了!

老師翻譯公司從來都不吃,給我三分?????

原本天鵝的身體擠花擠得太小,膨脹不敷。

指的是朋娜芙這個甜點上面的十字裝潢翻譯社像橋一樣。

 

[封面故事]昨天跑15分鐘就氣喘吁吁翻譯社並且風吹得天成翻譯公司頭好痛翻譯

 

天鵝泡芙的內餡是卡士達醬,再擠上兩圈香堤鮮奶油。

朋娜芙 Pont neuf

泡芙 Pate a choux

如果我去問為什麼給我三分翻譯社他一定也答不出來為什麼。

這是我的天鵝湖XDDD

一個是片狀掉下,一個是流下來.....這到底該如之奈何阿翻譯

 

 

後來決議用剩下的麵糊多做幾個大的天鵝身體翻譯社然後問老師可弗成以讓我多開一個烤箱。

是日第一次把在道具街買的蕾絲紙墊拿出來攝影,看起來質感提升十倍! >////<

天鵝 Cygnes

擠花真的需要好好練習阿....固然我們一次只做六個泡芙,但是六個要不異大小就很艱巨了。

讓Liza一下就吃了兩個大泡芙還直喊好吃好吃! XDDDD

起源可追溯至16世紀,1540年由法國皇后凱薩琳的義大利甜點御廚發現。

"天鵝屁股翹翹的(還給我動了一下天鵝屁屁)翻譯社是故意的嗎? 很可愛耶~"派翠克老師這麼說。

 

"今天大家的泡芙都烤得太久了一點翻譯社如果早點拿出來會對照軟嫩,更好吃翻譯"派翠克上課竣事以後說。

雄老大做的天鵝越看越優雅。

 

這兩小我是有仇嗎?做法跟喜歡的口胃完全過錯盤....到底該聽老邁說的仍是該聽打分數的說的呢?

有鵝姐姐跟鵝弟弟(有大有小)。

你們打一架算了。

 

 

今天上摺紙課:) 進修若何用紙張摺出繪圖案的小花嘴翻譯
 

朋娜芙, Pont neuf法文是指這座巴黎最古老的橋之一"新橋",

平均Taste 3.0?????(滿分五分耶!!!?)

十字派皮的對角雙方,一邊要塗上覆盆子果醬,一邊要灑上糖粉。

"這個還不夠喔,還要再加蛋液到麵糊可以成三角形流下來!"派翠克教員這麼叮囑我們。

可是.......上實習課的時辰翻譯社

太早出門, Garden place的燈要天暗才會亮,但這裡的氣氛已經讓天成翻譯公司感覺....又寧靜又誇姣~

後來又因為外形長得像高麗菜,而更名為Pate a choux(choux為高麗菜)。 

 

卡士達泡芙翻譯社厚味內餡就不再多說了。

珍珠糖小泡芙 Chouquettes

三種泡芙最喜歡卡士達泡芙的內餡,吃起來比卡士達清新又比鮮奶油厚純。

 
 

 

[甜點小筆記]

最後做出了可愛的小天鵝翻譯

"因為這麼麻煩,所以天成翻譯公司只做一個,其他的話,果醬就給大師沾著吃吧!"

 

不管怎麼說,這個泡芙照樣異常好吃翻譯蛋液量仍要拿捏準確一點,擠花則要加強巨細平均的掌控翻譯

"泡芙烤得太久了一點,內餡要打發久一點讓乳化得更平均,口感會更滑順輕巧。"派哥說。

 

 

"天阿....這點身體是能擠幾多餡兒阿= ="我看著烤箱裡的小小身體翻譯社真憂慮。

 

巴黎布勒斯特泡芙 Paris brest

從巴黎-布勒斯特-巴黎的環型自行車角逐中獲得靈感翻譯社做出了這個甜點。"雄大拿出法國地圖比劃著。



以下文章來自: https://blog.xuite.net/sugeryputin/blog/198015185-%5BLCB%E5%88%9D%E7%B4%9A%E7%8F%AD%5D%E5%A4%A9%E9%B有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    howardrid1h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()